1993年創設       メールフレンド専門サイト       健全で安心


キーワード検索


動画対応ブラウザ Maxthon Nitro

みんなの動画 > スイートプリキュア「プリキュア!ミュージックロンド・スーパーカルテット」*
 
スイートプリキュア「プリキュア!ミュージックロンド・スーパーカルテット」*

ミラクルベルティエ!
ファンタスティックベルティエ!
クロスロッド!
英語とイタリア語が混じりまくりですが、みんなで楽しめればいいです。ファンタスティックベルティエの方が我が家では一番人気です。「かなで」の方ですね。キュアリズム。「白いほう」で通じます。キュアホワイトのノリですね。いや、白で見た目という意味で・・・・
余談ですが、フィナーレ!の後の0.1秒のコマで、場面が変わる一瞬だけ、ふたりがビックリした顔をしてますね。前半の必殺技としては最強の位置づけといったところでしょうか。

音楽まめ知識
ロンドとは、ABACABAのように反復する主題部(A)と、中間に入れ替えとなる(B)および(C)の組み合わせからなる楽曲の意味です。モーツアルト「ロンド ニ長調」など。
カルテットとは四重奏のことで、楽器だけでなく声楽も含まれます。おそらく「プリキュア・スーパーカルテット」とは、ふたりのベルティエがセパレート(分割)して4つになり、また組み合わさることでカルテット(四重奏)と表現していると思われます。
ミラクルベルティエの意味は恐らく造語でしょう。英字メインの海外ファンサイトでは、以下のように解釈されているようです。またラテン語の「vertie(〜へ向かう)」は筆記でイタリア語読みすればベルティエになりますが、ラテン語では「ウェルティエ」でVは濁りませんね。イタリア語でvertereのvoi変化でvertie(ベルティエ)として考えると、意味は「vertere:反対を向く/悪から改心する」となりますので、miracle vertie ミラクルベルティエ(英語+イタリア語)で「奇跡によって悪を解き放つ」とも言えなくもないのかも知れませんね。英語圏でも解釈がバラバラですから(以下)、東映アニメの公式設定書を見ないとわかりませんね。そこまで意味を載せているかも疑問‥‥‥

海外ファンサイト
Miracle Berthier → alias Miracle Belltier / Miracle Vertie
http://www.animevice.com/miracle-berthier/21-1039/
http://it.wikipedia.org/wiki/Episodi_di_Suite_Pretty_Cure_♪

ロンド視聴サイト
http://classic-midi.com/midi_player/classic/cla_Mozart_rondoK485_Ddur.htm


2011年06月05日
再生数 1,385   コメント 27

 コメントリスト 

この動画はリンクによる閲覧が制限されています

 
関連動画

投稿されたコメントの著作権はコメントの投稿者に帰属します。

Communes Social Network Service since 1993. All Rights Reserved.